We don't use it.මේ ඩිකි කියන වචනේ ඔරිජිනල් ඉංග්රීසි වචනයක් නෙමෙයිනේ. අඩු කුලේ ඉන්දියන් ඉංග්රීසි වචනයක්. උඹල කීයෙන් කී දෙනාද මේක දැනගෙන හිටියේ? මේ වගේ අපි තව කොච්චර නම් අඩුකුලේ ඉන්දියන් ඉංග්රීසි පාවිච්චි කරනවා ඇද්ද...![]()
Both are correct.අනික අපි බුෆේ බුෆේ කිව්වට හරි වචනේ බෆේ කියන ඒකනේ..
මේක ඇත්ත. පොඩි කාලෙ යන්තන් English ඇහුනත් English පුලුවන් වෙනව. ලොකු උනාම වගේ නෙමේ.හරි වැරදි කියලා ඉංග්රීසියක් නෑ. ඕනෑම අලුත් භාශාවක් රටකට ගියාම ඒ රටේ තියෙන vernaculars එක්ක මික්ස් වෙනවා එතකොට එක එක variations හැදෙනවා. අනික උබ කොච්චර ට්රයි කළත් උබට අර native proficiency එක ගන්න බෑ මොකද උබේ dominant language එක ube first language එක. Noam Chomskyගෙ තියරියක් තියෙනවා Universal Grammar or Nativism කියලා. ඒකෙන් කියන්නෙ ඕනිම එකෙක් ඉපදෙන්නේ ලෝකෙ තියෙන ඕනිම භාශවක රූල්ස් naturally ඉගෙන ගෙන naturally acquire කරගන්න පුලුවන් ability එකක් එක්ක හැබැයි උබේ පේරන්ට්ස්ලා සහ පවුලේ එවුන් කතා කරන භාශාව තමයි අපි perfectly acquire කරන්නේ. ඉතින් පොඩි එකා ලොකු වෙනකොට අර අනිත් භාශාවන් වලට දක්වන හැකියාව ටිකෙන් ටික අඩු වෙනවා. ඒකයි කොච්චර මොන මගුල කරල perfect English use කරන්න හැදුවත් උබේ first language or mother tongue එක English නෙවෙයි නම් ඒ perfect ලෙවල් එක ජීවිතේට ගන්න බෑ. ඔය accent දමාගෙන පොරටෝක් දෙන්න හැදුවත් ඒවා සේරම made up.
ඉතින් උබේ හම්බෙන්න ඉන්න ලමයාට perfect English උගන්නන්න ඕනි නම් ලමයා බඩේ ඉන්න කාලේ ඉදන්ම ඉංග්රීසියෙන් කතා කරපන් (හැබැයි ඉතින් කලු කැත සිංහල accent එක ලමයාට එන එක වලක්වගන්න බෑ)
Yes. This is a major one.ඇනාල් නෙවෙයි ඒනල්
මේ තියෙන්නේ ෆුක්කා. අද දවල් දැක්කේ ෆුක්කා ෆයි.
එකබස් එක
බ්රශ් එක
බ්රා එක
ඉන්ග්රීසි හරියට ඉගෙන ගන්නවා කියන්නේ ඉතින් ...
Dhal ම තමාබලල තියෙනවා. එව්වයේ කියන්නේ නෑනේ ඩිකිය කියන්නේ ඉන්දියන් ඉන්ග්ලිෂ් කියල..
එතකොට පරිප්පු වලට මොනවද හරි ඉන්ග්ලිෂ් වලින් කියන්නේ?
Parenthesis = ( )පැරන්තීසීස් වලට ලංකාවේ කියන්නෙ බ්රැකට්ස් කියලා
Parenthesis = ( )
Brackets = [ ]
both are correct words in the correct context.![]()