Harry Potter 6 sinhala subtitles (srt)

pradeeplk1025

Well-known member
  • May 23, 2007
    7,537
    3,641
    113
    post here if you find any errors.

    :) Akuru tikak machan ispili paapili aduwen thibuna.. :) Ewwa kamak nea, wedee elakiri.. Mama dannawa ochchara Type karanna kochchara aul da kiyala.Ice age 3 ekata sinhala subs heduwa mama, 25 minutes walin neweththuwa epaa unaa type karala...:sorry:
     

    indikson

    Well-known member
  • Jan 9, 2009
    1,098
    186
    63
    :) Akuru tikak machan ispili paapili aduwen thibuna.. :) Ewwa kamak nea, wedee elakiri.. Mama dannawa ochchara Type karanna kochchara aul da kiyala.Ice age 3 ekata sinhala subs heduwa mama, 25 minutes walin neweththuwa epaa unaa type karala...:sorry:

    Please specify the place you found the errors (the subtitle line or the time) I want to make it error free and upload again. Thanks for your support.
     

    pradeeplk1025

    Well-known member
  • May 23, 2007
    7,537
    3,641
    113
    Please specify the place you found the errors (the subtitle line or the time) I want to make it error free and upload again. Thanks for your support.

    :) No dude! A mistake of one or two letters never reduce the quality of the Sinhala Subtitle. :( I know how hard to make a Sinhala subtitle for English movie.Forget the simple Errors... Must appreciate your effort. :)
     

    indikson

    Well-known member
  • Jan 9, 2009
    1,098
    186
    63
    :) No dude! A mistake of one or two letters never reduce the quality of the Sinhala Subtitle. :( I know how hard to make a Sinhala subtitle for English movie.Forget the simple Errors... Must appreciate your effort. :)

    Thank you very much for your comment. I created this sub from a version by Royly Fernando of baiscopelk.com so he gets a part of your appreciation. I corrected almost 80% of the errors (including word order and converted to spoken sinhala) but I am not a subtitle creator. (takes a damn lot of time) If you want sinhala subtitles for movies, go to Baiscopelk.com. They initiated sinhala subtitle project.
     

    hodalamaya

    Junior member
  • Aug 20, 2007
    665
    19
    18
    Melbourne,Australia
    This is the Sinhala subtitles for Harry Potter and the half blood prince. (srt file format)

    I created this sub from the 2 .sub files found at Baiscopelk.com. It had a lot of translation errors and had wrong word order. I also converted this from written sinhala to speaking sinhala.

    If anybody is interested download it from here

    srt version
    DOWNLOAD

    MiroDVD/ .sub version
    DOWNLOAD

    I must thank Royly Fernando for creating the 2 .sub files.
    ගොඩක් සතුටුයි සහෝදරයා සුභ අනාගතයක් වේවා:nerd::nerd::nerd::nerd:

    z
     

    indikson

    Well-known member
  • Jan 9, 2009
    1,098
    186
    63
    ගොඩක් සතුටුයි සහෝදරයා සුභ අනාගතයක් වේවා:nerd::nerd::nerd::nerd:

    z

    මම ඔයාගෙ ප්‍රතිචාරය බොහොම සතුටින් බාරගන්නව.
     

    pradeeplk1025

    Well-known member
  • May 23, 2007
    7,537
    3,641
    113
    Thank you very much for your comment. I created this sub from a version by Royly Fernando of baiscopelk.com so he gets a part of your appreciation. I corrected almost 80% of the errors (including word order and converted to spoken sinhala) but I am not a subtitle creator. (takes a damn lot of time) If you want sinhala subtitles for movies, go to Baiscopelk.com. They initiated sinhala subtitle project.

    :) Thank you bro!...
     

    kavcha

    Junior member
  • Sep 18, 2008
    33
    4
    8
    Tell me how you play the srt file in vlc

    machan , mata kiyanna puluwannda oya kohamada me srt file eka play kare kiyala. mama samannayen pavichchi karanne vlc media player. eke me srt eka play karama subtitle venuvata vatenne ??????????????????????????? tikak. mama sinhalakit install kara... me srt eka notepad valin open karama hariyatama sinhala wachana watenava... namuth vlc vala watenne ?????????????????????????????????? lakunu tikak... me srt eka hariyata play karanna puluwan player ekak tiyanava nam mata kiyanna puluwanda ?