සිංහල නම බලපන්කෝ
Shamal3001 Well-known member Sep 22, 2021 6,624 11,211 113 Oct 19, 2024 #1 සිංහල නම බලපන්කෝ Reactions: wpril5, Hasantha125, a2mdb and 4 others
192.168.o.21 Well-known member Sep 22, 2024 2,981 4,540 113 Oct 19, 2024 #2 ඒකට නන් සිරාවටම ඇග cringe උනා Reactions: Shamal3001, MR.YOLO and Reincarnator
Reincarnator Well-known member May 20, 2022 12,323 30,138 113 අපායෙ දොරකඩ Oct 19, 2024 #3 නරක කොල්ලනේ, නරක කොල්ලනේ උඹල මොකද කරන්නේ? උං උඹලව හොයාගෙන එනකොට උඹල මොකද කරන්නේ? Reactions: Shamal3001, negombokollo and MR.YOLO
B Bounty_Hunter Well-known member Apr 18, 2015 3,281 5,604 113 Oct 19, 2024 #4 ඉංග්රීසි සමහර වචන ඒ අරුතම එන සින්හල වචන නෑ, එක්කෝ සැර වැඩී. උදා: ඉංග්රීසියෙන් "son of a bitch" කිව්වට දැන්නෙත් නෑ, සාමාන්ය ව්යවහාරයෙ තියෙන වැකියක්, ඒත් ඕක සින්හලට හැරෙව්වම මැරුම් කන්න පුලුවන් වැකියක්. Reactions: windows_ubuntu and MR.YOLO
ඉංග්රීසි සමහර වචන ඒ අරුතම එන සින්හල වචන නෑ, එක්කෝ සැර වැඩී. උදා: ඉංග්රීසියෙන් "son of a bitch" කිව්වට දැන්නෙත් නෑ, සාමාන්ය ව්යවහාරයෙ තියෙන වැකියක්, ඒත් ඕක සින්හලට හැරෙව්වම මැරුම් කන්න පුලුවන් වැකියක්.
M MR.YOLO Well-known member Nov 27, 2023 3,425 6,173 113 Oct 19, 2024 #5 Bounty_Hunter said: ඉංග්රීසි සමහර වචන ඒ අරුතම එන සින්හල වචන නෑ, එක්කෝ සැර වැඩී. උදා: ඉංග්රීසියෙන් "son of a bitch" කිව්වට දැන්නෙත් නෑ, සාමාන්ය ව්යවහාරයෙ තියෙන වැකියක්, ඒත් ඕක සින්හලට හැරෙව්වම මැරුම් කන්න පුලුවන් වැකියක්. Click to expand... බර වදන් තියන ඉංග්රීසි රැප් එකක් එහෙම හෙළ යක්කුන්ගේ භාෂාවට දාල හරවලා ගමුද බලන්න?
Bounty_Hunter said: ඉංග්රීසි සමහර වචන ඒ අරුතම එන සින්හල වචන නෑ, එක්කෝ සැර වැඩී. උදා: ඉංග්රීසියෙන් "son of a bitch" කිව්වට දැන්නෙත් නෑ, සාමාන්ය ව්යවහාරයෙ තියෙන වැකියක්, ඒත් ඕක සින්හලට හැරෙව්වම මැරුම් කන්න පුලුවන් වැකියක්. Click to expand... බර වදන් තියන ඉංග්රීසි රැප් එකක් එහෙම හෙළ යක්කුන්ගේ භාෂාවට දාල හරවලා ගමුද බලන්න?
192.168.o.21 Well-known member Sep 22, 2024 2,981 4,540 113 Oct 19, 2024 #6 Bounty_Hunter said: ඉංග්රීසි සමහර වචන ඒ අරුතම එන සින්හල වචන නෑ, එක්කෝ සැර වැඩී. උදා: ඉංග්රීසියෙන් "son of a bitch" කිව්වට දැන්නෙත් නෑ, සාමාන්ය ව්යවහාරයෙ තියෙන වැකියක්, ඒත් ඕක සින්හලට හැරෙව්වම මැරුම් කන්න පුලුවන් වැකියක්. Click to expand... හැබැයි සින්හල සබ් හදද්දි son of a bitch කිව්වහම බැල්ලිගෙ පුතා කියලා, පුසී කිව්වහම කෙලින්ම හුත්තා හරි පොන්නයා හරි කෙලින්ම දැම්මම හෙන ගතියක් තියෙනවා
Bounty_Hunter said: ඉංග්රීසි සමහර වචන ඒ අරුතම එන සින්හල වචන නෑ, එක්කෝ සැර වැඩී. උදා: ඉංග්රීසියෙන් "son of a bitch" කිව්වට දැන්නෙත් නෑ, සාමාන්ය ව්යවහාරයෙ තියෙන වැකියක්, ඒත් ඕක සින්හලට හැරෙව්වම මැරුම් කන්න පුලුවන් වැකියක්. Click to expand... හැබැයි සින්හල සබ් හදද්දි son of a bitch කිව්වහම බැල්ලිගෙ පුතා කියලා, පුසී කිව්වහම කෙලින්ම හුත්තා හරි පොන්නයා හරි කෙලින්ම දැම්මම හෙන ගතියක් තියෙනවා