NEW GAMPERALIYA....

Nov 20, 2007
61
0
0
"i'M VERY PROUD TRANSLATE THESE SHORT STORYS OF MY FATHER,BCOZ MY GRAND CHILDREN CANT READ OR WRITE SINHALA"-sON OF MARTIN WICKRAMASINGHE:nerd:


meka ada paper eke giya article ekak. THIS IS A INSULT 2 THIS GREAT WRITER...eh:frown:
 

blackroses

Well-known member
  • Jul 28, 2006
    10,580
    43
    48
    Kelaniya
    airborne ranger said:
    "i'M VERY PROUD TRANSLATE THESE SHORT STORYS OF MY FATHER,BCOZ MY GRAND CHILDREN CANT READ OR WRITE SINHALA"-sON OF MARTIN WICKRAMASINGHE:nerd:


    meka ada paper eke giya article ekak. THIS IS A INSULT 2 THIS GREAT WRITER...eh:frown:

    WTF............... :angry: :angry: :angry: :angry: :angry:
     

    sri_lion

    Member
    Sep 14, 2006
    12,908
    102
    0
    Kuala Lumpur
    airborne ranger said:
    me wage thaath kenekge putek kiyana katawak da me kila tine bn:frown: ...

    Mamanam hithanne mehemai machang.. eyage kathawa apita wadak naha.. nindaa wenne eyatamane.. but translation is not a simple task.. its almost impossible to translate a book keeping its original taste intact... me wage sinhala sahithya kruthi machang translate karanna oni professors la athin... eth 1kenek nemei maybe a comitee ekak athin... translation is good.. because then the world will know our rich culture and literature!!
     

    chinthxgt

    Member
    Dec 19, 2007
    77
    0
    0
    son of the great writer hithanne grand children lata sinhala katha karanna bari 1 maha loku nambukaara seen 1k kiyala...mokada unwa hambune suddek **********??.
     
    Mar 14, 2007
    1,611
    0
    0
    airborne ranger said:
    "i'M VERY PROUD TRANSLATE THESE SHORT STORYS OF MY FATHER,BCOZ MY GRAND CHILDREN CANT READ OR WRITE SINHALA"-sON OF MARTIN WICKRAMASINGHE:nerd:


    meka ada paper eke giya article ekak. THIS IS A INSULT 2 THIS GREAT WRITER...eh:frown:

    he he yo shrrrma... wuz up bro....:D :D :D

    in which newspapaer this was published bro???:confused: :confused:

    anyway keep it up....:yes: :yes: :yes: