I need to translate this ASAP!
thank you machanla!!!
"mais je sens rien
donc tu es seulement un ami pour moi
bonne nuit
au revoir"
thank you machanla!!!
"mais je sens rien
donc tu es seulement un ami pour moi
bonne nuit
au revoir"
rehan1986 said:I need to translate this ASAP!
thank you machanla!!!
"mais je sens rien
donc tu es seulement un ami pour moi
bonne nuit
au revoir"
rehan1986 said:and can u translate dis for me into french?
"I know you are my friend..
but we both know that we both loves each other a lot.."
rehan1986 said:I need to translate this ASAP!
thank you machanla!!!
"mais je sens rien
donc tu es seulement un ami pour moi
bonne nuit
au revoir"

galleline said:Je sais que vous êtes mon ami ..
mais nous savons tous deux que nous avons tous les deux aime beaucoup les uns les autres ..

paris said:podak weradi bro oya kiyapu eka...
je sais que tu es mon ami.
Mais nous savons tous les deux que nous nous aimons beaucoup !![]()

paris said:podak weradi bro oya kiyapu eka...
je sais que tu es mon ami.
Mais nous savons tous les deux que nous nous aimons beaucoup !![]()

galleline said:Machan meka boru kiyanne ahuwenna epa![]()
meh mokada meh? paris said:excuse me?meh mokada meh?
oya oka kiuwe kohen hari site ekakin translat karala ne?
man french katha karanawa, so wereddak dekka hindai man kiuwe, boruwata kegahanna epa ! man kiyana deh weradi kiyala oyata hithenawa nam, man kiyana deh gannan ganna epa ! kohomath oyata nemei ne help eka oni wela thibbe...


rehan1986 said:ane machan please tell me the truth..cz ia m in a serious situation...
umbalata pin ayithi wenawa!
![]()
![]()

but ithin oyata kemathi deyak oya liyanna 
paris said:excuse me?meh mokada meh?
oya oka kiuwe kohen hari site ekakin translat karala ne?
man french katha karanawa, so wereddak dekka hindai man kiuwe, boruwata kegahanna epa ! man kiyana deh weradi kiyala oyata hithenawa nam, man kiyana deh gannan ganna epa ! kohomath oyata nemei ne help eka oni wela thibbe...
1st, im girl a not a boygalleline said:sorry machan mata poddak pataluna...
