Hindi hodata danna kauru hari innawada pls help

X men

Member
Aug 17, 2008
3,962
84
0
noʎ ɯoɹɟ ʎɐʍɐ ɹɐɟ
Hindi hodata danna kauru hari innawada

danna kenek innawa nam meka translate karala denawada..pls help

Kahin to.. kahin to.


Hogi woh
Duniya jahan tu mere saaath hain

Chaha mein chaha tu
Aur jaan bas tere mere zajbaat hain
Hogi jahan saba teri
Palkon ki kirano mein
Lori jahan chand ki
Sune teri bahon mein...


[Jane na kahan woh duniya hai
Jane na woh hai bhi ya nahi
Jahan meri zindagi mujhse
Inti kafa nahi ] - [2]


Saasein kho gai hai kiski aahon mein
Mein kho gai hoon jane kiski baahon mein
Manzilon se rahe dhondte chali
Aur kho gai hai manzil kahin rahon mein
Kahin to kahin to hai nasha
Teri meri har mulakat mein


Hoton se hoton ko
Chumti o rehete hai hum har baat pe
Kehti hain fiza jahan
Teri zaameen aasman
Lyricsmasti
Jahan hai tu
Meri hasi meri khushi
Meri jaan....

[Jane na kahan woh duniya hai


Jane na woh hai bhi ya nahi
Jahan meri zindagi mujhse
Inti kafa nahi ]- [2]

 
Last edited:

Malinga

Well-known member
  • Jul 20, 2006
    61,301
    1,013
    113
    ooka sinduvak da? film ekaka da? ehemanum e film eke ha sinduve nama kiyanna. ethakota samaharavita english translation ekak hoyaganna puluvan vai :)
     

    Malinga

    Well-known member
  • Jul 20, 2006
    61,301
    1,013
    113
    ooka sinduvak da? film ekaka da? ehemanum e film eke ha sinduve nama kiyanna. ethakota samaharavita english translation ekak hoyaganna puluvan vai :)
     

    kinkon

    Well-known member
  • Aug 5, 2007
    115,729
    2
    115,650
    113
    Kandy ♕ පතිරූප දේස වාසෝ
    kahin to,
    (somewhere…)
    kahin to,
    (somewhere…)
    hogi woh
    (it must be…)
    duniya, jahaan tu mere saath hai
    (the world, where you’ll be with me…)
    jahaan main, jahaan tu,
    (where me, and where you…)
    aur jahaan
    (… and where…)
    bas tere mere jazbaat hain
    (… only the feelings of our love reign supreme…)

    hogi jahaan subah teri
    (where my morning will have a sunrise…)
    palkon ki kirnon mein
    (… with the rays from your eyes on me…)
    lori jahaan chaand ki
    (and lullabies of the moon…)
    sune teri baahon mein…
    (…I’ll get to hear in your arms…)

    jaane na kahan woh duniya hai
    (dunno where that world lies…)
    jaane na woh hai bhi ya nahin
    (dunno if it even exists or not…)
    jahaan meri zindagi mujhse
    (where my life wouldn’t be…)
    itni khafa nahin…
    (…so upset with me myself…)

    jaane na kahan woh duniya hai
    jaane na woh hai bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujhse
    itni khafa nahin…

    saansein kho gayi hai kiski aahon mein…
    (the breaths are lost waiting for someone…)
    main kho gayi hoon jaane kiski baahon mein…
    (dunno whose embrace has got me all lost in dreams…)
    manzilon se raahein dhoondti chali….
    (that now I am in search of ways from my destinations…)
    aur kho gayi hai manzil kahin raahon mein
    (while the destination itself seems to be lost in the tracks)

    kahin to, kahin to…
    (somewhere.. omewhere…)
    hai nasha teri meri har mulaqat mein
    (our meetings get us into a high of love…)
    hothon se, hothon ko
    (with the lips, with our lips…)
    choomte… rehte hain hum har baat pe
    (we kiss each other through the words we exchange…)

    kehti hai fiza jahaan
    (the wind tells me about…)
    tere zameen-asmaan
    (… an earth and a sky…)
    jahaan hai tu meri hassi
    (where you become my laughter…)
    meri khushi meri jaan…
    (… and my happiness and my life…)

    jaane na kahaan woh duniya hai
    jaane na woh bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujh se
    itni khafa nahin…

    jaane na kahaan woh duniya hai
    jaane na woh bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujh se
    itni khafa nahin…
     

    *danushka*

    Well-known member
  • Oct 15, 2007
    13,922
    1,098
    113
    Hali-ela
    kinkon said:
    kahin to,
    (somewhere…)
    kahin to,
    (somewhere…)
    hogi woh
    (it must be…)
    duniya, jahaan tu mere saath hai
    (the world, where you’ll be with me…)
    jahaan main, jahaan tu,
    (where me, and where you…)
    aur jahaan
    (… and where…)
    bas tere mere jazbaat hain
    (… only the feelings of our love reign supreme…)

    hogi jahaan subah teri
    (where my morning will have a sunrise…)
    palkon ki kirnon mein
    (… with the rays from your eyes on me…)
    lori jahaan chaand ki
    (and lullabies of the moon…)
    sune teri baahon mein…
    (…I’ll get to hear in your arms…)

    jaane na kahan woh duniya hai
    (dunno where that world lies…)
    jaane na woh hai bhi ya nahin
    (dunno if it even exists or not…)
    jahaan meri zindagi mujhse
    (where my life wouldn’t be…)
    itni khafa nahin…
    (…so upset with me myself…)

    jaane na kahan woh duniya hai
    jaane na woh hai bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujhse
    itni khafa nahin…

    saansein kho gayi hai kiski aahon mein…
    (the breaths are lost waiting for someone…)
    main kho gayi hoon jaane kiski baahon mein…
    (dunno whose embrace has got me all lost in dreams…)
    manzilon se raahein dhoondti chali….
    (that now I am in search of ways from my destinations…)
    aur kho gayi hai manzil kahin raahon mein
    (while the destination itself seems to be lost in the tracks)

    kahin to, kahin to…
    (somewhere.. omewhere…)
    hai nasha teri meri har mulaqat mein
    (our meetings get us into a high of love…)
    hothon se, hothon ko
    (with the lips, with our lips…)
    choomte… rehte hain hum har baat pe
    (we kiss each other through the words we exchange…)

    kehti hai fiza jahaan
    (the wind tells me about…)
    tere zameen-asmaan
    (… an earth and a sky…)
    jahaan hai tu meri hassi
    (where you become my laughter…)
    meri khushi meri jaan…
    (… and my happiness and my life…)

    jaane na kahaan woh duniya hai
    jaane na woh bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujh se
    itni khafa nahin…

    jaane na kahaan woh duniya hai
    jaane na woh bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujh se
    itni khafa nahin…


    a ela ela kolla wade karala nada ??.notherena dayak thiboth ahannak honde......:D :D :D :D
     

    X men

    Member
    Aug 17, 2008
    3,962
    84
    0
    noʎ ɯoɹɟ ʎɐʍɐ ɹɐɟ
    kinkon said:
    kahin to,
    (somewhere…)
    kahin to,
    (somewhere…)
    hogi woh
    (it must be…)
    duniya, jahaan tu mere saath hai
    (the world, where you’ll be with me…)
    jahaan main, jahaan tu,
    (where me, and where you…)
    aur jahaan
    (… and where…)
    bas tere mere jazbaat hain
    (… only the feelings of our love reign supreme…)

    hogi jahaan subah teri
    (where my morning will have a sunrise…)
    palkon ki kirnon mein
    (… with the rays from your eyes on me…)
    lori jahaan chaand ki
    (and lullabies of the moon…)
    sune teri baahon mein…
    (…I’ll get to hear in your arms…)

    jaane na kahan woh duniya hai
    (dunno where that world lies…)
    jaane na woh hai bhi ya nahin
    (dunno if it even exists or not…)
    jahaan meri zindagi mujhse
    (where my life wouldn’t be…)
    itni khafa nahin…
    (…so upset with me myself…)

    jaane na kahan woh duniya hai
    jaane na woh hai bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujhse
    itni khafa nahin…

    saansein kho gayi hai kiski aahon mein…
    (the breaths are lost waiting for someone…)
    main kho gayi hoon jaane kiski baahon mein…
    (dunno whose embrace has got me all lost in dreams…)
    manzilon se raahein dhoondti chali….
    (that now I am in search of ways from my destinations…)
    aur kho gayi hai manzil kahin raahon mein
    (while the destination itself seems to be lost in the tracks)

    kahin to, kahin to…
    (somewhere.. omewhere…)
    hai nasha teri meri har mulaqat mein
    (our meetings get us into a high of love…)
    hothon se, hothon ko
    (with the lips, with our lips…)
    choomte… rehte hain hum har baat pe
    (we kiss each other through the words we exchange…)

    kehti hai fiza jahaan
    (the wind tells me about…)
    tere zameen-asmaan
    (… an earth and a sky…)
    jahaan hai tu meri hassi
    (where you become my laughter…)
    meri khushi meri jaan…
    (… and my happiness and my life…)

    jaane na kahaan woh duniya hai
    jaane na woh bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujh se
    itni khafa nahin…

    jaane na kahaan woh duniya hai
    jaane na woh bhi ya nahin
    jahaan meri zindagi mujh se
    itni khafa nahin…

    wow machan.. thank you very very very much...:D:D:D