One English Lesson Only

adult.junior

Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    ඔන්න මම අලුත් විදිහේ ඉංග්‍රීසි පාඩමක් පටන් ගන්නයි හදන්නේ. මේක ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගන්න කැමති හැමෝටම ගොඩක් වැදගත් වෙයි කියල හිතනවා. එළකිරි එකේ ගොඩක් අය ඉංග්‍රීසි දැනුම ලබා ගන්න ත්රෙඩ්ස් දානව. හැබැයි පොඩි අඩුවකට තියෙන්නේ එක්කෝ ඒවා මුල ඉඳල ෆලෝ කරන්න ඕන. නැත්නම් අර තෑන්ක්ස්, රෙප් වගේ ඒවා දැම්මහම අගක් මුලක් හොයා ගන්න බැරි වෙනවා. පස්සේ මැරිලම යනවා. ඉතින් මේකේ තියෙන නීති රීති ටික මම කියන්නම් මුලින්ම.

    1. එක වතාවකට එක ඉංග්‍රීසි වචනයක් ගැන හරි ව්‍යාකරණ කොටසක් ගැන හරි විතරයි මේකේ දාන්නේ. ඒ කියන්නේ
    'ප්‍රසන්ට් ටෙන්ස්', 'පැසිව් වොයිස්' වගේ ලොකු පාඩම් මේකේ නැහැ. තියෙන්නේ එක පාරක් කියවල ඉතාම පොඩි දැනුම් කොටසක් ලබා ගන්න පුළුවන් පොඩි දෙයක් විතරයි.

    2. අද අලුතෙන් ආපු, ඒ වගේම ආයේ එන්නේ නැති කෙනෙකුටත් කියවපු එක පෝස්ට් එකෙන් මොනවා හරි මතක හිටින්න ඕන.

    3. බම්ප්, තැනක් යු, රෙප් දුන්නා, වැදගත් වැඩක්, වගේ කිසිම දෙයක් මේකේ ලියන්න තහනම්. මේක බම්ප් කරන්න තියෙන්නේ එක විදිහයි. ඒ තමයි ත්‍රෙඩ් එකේ අන්තිම පාඩම quote කරන එක. තව විදිහකින් කියනවනම් මේකේ තියෙන්නේ පාඩම් විතරයි.

    4. මේ ත්‍රෙඩ් එකෙන් මොනවා හරි දෙයක් ඉගෙන ගත්තොත් අන්තිම පාඩම quote කරලා යන්න.

    5. මුලින්ම මේක ට පාඩම් දාන්නේ මම විතරයි. ඔය ගොල්ලන්ට කරන්න තියෙන්නේ quote කරන එක විතරයි. දවස් කීපයකට පස්සේ ඔය ගොල්ලන්ටත් පාඩම් දාන්න පුළුවන් හරියටම මෙතන වෙන දේ මොකක්ද කියල පුරුදු වුනාට පස්සේ.

    මම මේකෙන් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ මේකයි. එක දිගටම පාඩම් කරන්න බැරි, ගොඩක් වැඩ තියෙන, හැම දාම එක වෙලාවක් වෙන් කරගන්න බැරි අය තමයි අද වැඩි. එහෙම අයට බලපු එක වතාවෙන් මොනවා හරි ඉගෙන ගන්නත්, පුළුවන් වෙලාවට විතරක් ඇවිත් ඉගෙන ගන්නත් ලේසි ක්‍රමයක් හඳුන්වා දීමයි මගේ අරමුණ. ඉතින් හැමෝම ඔය උඩින් කියල තියෙන නීති ටිකට අනුව වැඩ කරලා මේකෙන් මොනවා හරි ඉගෙන ගන්න බලන්න.

     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    told කියන එකයි said කියන එකයි ටිකක් වෙනස්. ඒක මෙහෙමයි.

    tell නැත්නම් told කියද්දී ඒ කියන දේ අහන, නැත්නම් කියනු ලබන කෙනෙක් ඉන්න ඕන.

    උදාහරණ:
    I told her that she must come.
    She told me, 'I'm happy.'
    Are you telling me that I should
    '
    ve told you?

    say නැත්නම් said කියද්දී අහන
    කෙනෙක්
    , නැත්නම් කියනු ලබන කෙනෙක් නැහැ.

    උදාහරණ:
    She said, 'I'm happy.'
    they say they might do it .
    He said , 'it's cold .'
    Are you saying that I should've told you?
     

    Kithu

    Active member
  • Sep 28, 2009
    356
    52
    28
    told කියන එකයි said කියන එකයි ටිකක් වෙනස්. ඒක මෙහෙමයි.

    tell නැත්නම් told කියද්දී ඒ කියන දේ අහන, නැත්නම් කියනු ලබන කෙනෙක් ඉන්න ඕන.

    උදාහරණ:
    I told her that she must come.
    She told me, 'I'm happy.'
    Are you telling me that I should
    '
    ve told you?

    say නැත්නම් said කියද්දී අහන
    කෙනෙක්
    , නැත්නම් කියනු ලබන කෙනෙක් නැහැ.

    උදාහරණ:
    She said, 'I'm happy.'
    they say they might do it .
    He said , 'it's cold .'
    Are you saying that I should've told you?
    :yes::yes: ;)
     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.



     

    kites

    Well-known member
  • Feb 18, 2010
    7,877
    1,678
    113
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.




    thnxxxx :yes::yes:
     
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.



    :)
     

    shammaxxy

    Well-known member
  • May 21, 2011
    1,330
    346
    83
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.



    :)
     

    djtek

    Well-known member
  • Sep 28, 2010
    1,828
    359
    83
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.




    :D
     

    upulcla

    Well-known member
  • Oct 30, 2008
    2,193
    1,958
    113
    කුරුණෑගල
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.




    :love::love:
     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    දවසක් ඇර දවසක් කියල ඉංග්‍රීසියෙන් කියන්නේ every other day කියල. එක්කෙනෙක් ඇර එක්කෙනෙක් නම් every other person කියල කියන්න පුළුවන්. දවස් තුනකට සැරයක් නම් every third day කියල.

    උදාහරණ:
    He goes to the bank every other day.
    Every third seat is vacant.
    Every fifth person was given a book.
     

    Shanidush

    Well-known member
  • Jan 23, 2009
    5,880
    374
    83
    Looking for good place except SL
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.



    maxxa
     

    tom2pd

    Well-known member
  • Dec 22, 2007
    913
    115
    63
    Place in your Hart
    advice කියන්නේ නාම පදයක්. (noun එකක්.) ඒක යොදන්නේ හරියට මෙන්න මෙහෙම:

    මම එයාට පොතක් දුන්නා. I gave her a book.
    මේකේ book කියන්නේ නාම පදයක්.

    එතෙන්ට advice කියන එක දාන්න පුළුවන්.
    I gave her an advice. (මේක පොඩ්ඩක් ගැලපෙනවා මදි ඒත් නිවැරදියි.)
    They need some good advice

    advise කියන්නේ ක්‍රියා පදයක්. ඒක යොදන්නේ මෙහෙම.

    මම එයාට කියන්නම්. I'll tell her.

    එතෙන්ට අපිට මෙහෙම දාන්න පුළුවන්.
    I'll advise her.
    I advised her

    මේ කියා දුන්නේ ලියද්දි අවශ්‍ය වෙන දෙයක්.



    :):):love::love::):)
     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    දවසක් ඇර දවසක් කියල ඉංග්‍රීසියෙන් කියන්නේ every other day කියල. එක්කෙනෙක් ඇර එක්කෙනෙක් නම් every other person කියල කියන්න පුළුවන්. දවස් තුනකට සැරයක් නම් every third day කියල.

    උදාහරණ:
    He goes to the bank every other day.
    Every third seat is vacant.
    Every fifth person was given a book.
    :cool:
     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    corps කියන එක කියවන්නේ කෝ කියල. කෝප් නෙවෙයි. corps කියන්නේ මොනවා හරි දෙයක් කරන්න එකතු වුන කණ්ඩායමකට.

    උදාහරණ:

    peace corps volunteers

    armed corps (හමුදාවේ කණ්ඩායමක්. අහල ඇතිනේ
    )

    Sri Lanka youth corps

    corpse කියන එක කියවන්නේ කෝප්ස් කියලා. ඒ කියන්නේ මළ සිරුර.

     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    අපි සිංහලෙන් කියනවා නේ මෙහෙම:

    එයාට දොස්තර මහත්තය කිව්වා බත් කන්න එපා කියල.
    පාන් කන්නත් එපා කිව්වද?
    පාන් නම් කන්න පුළුවන්.

    මෙතන නම් කියන එක ඉංග්‍රීසියෙන් මෙහෙම කියන්න පුළුවන්
    Bread of course she can eat.

    I don
    't like metal music. Classical music of course I like.

    I won
    't be able to come to your birthday party. For the wedding of course I'll come.

    (of course කියන එකේ තේරුම් ගොඩක් තියනවා. මේකත් එකක්.)
     
    • Like
    Reactions: chrishanelloyd

    Radical78

    Well-known member
  • Mar 12, 2010
    16,024
    2,606
    113
    Searching..........
    අපි සිංහලෙන් කියනවා නේ මෙහෙම:

    එයාට දොස්තර මහත්තය කිව්වා බත් කන්න එපා කියල.
    පාන් කන්නත් එපා කිව්වද?
    පාන් නම් කන්න පුළුවන්.

    මෙතන නම් කියන එක ඉංග්‍රීසියෙන් මෙහෙම කියන්න පුළුවන්
    Bread of course she can eat.

    I don
    't like metal music. Classical music of course I like.

    I won
    't be able to come to your birthday party. For the wedding of course I'll come.

    (of course කියන එකේ තේරුම් ගොඩක් තියනවා. මේකත් එකක්.)

    :love::love::love::love::love::D:D:love::love::yes::yes:;);):):)
     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    corps කියන එක කියවන්නේ කෝ කියල. කෝප් නෙවෙයි. corps කියන්නේ මොනවා හරි දෙයක් කරන්න එකතු වුන කණ්ඩායමකට.

    උදාහරණ:

    peace corps volunteers

    armed corps (හමුදාවේ කණ්ඩායමක්. අහල ඇතිනේ
    )

    Sri Lanka youth corps

    corpse කියන එක කියවන්නේ කෝප්ස් කියලා. ඒ කියන්නේ මළ සිරුර.

    :cool:
     
    • Like
    Reactions: nalinweer

    I'ts My Style

    Well-known member
  • Nov 18, 2010
    6,511
    852
    113
    36
    එලි පත්තේ
    අපි සිංහලෙන් කියනවා නේ මෙහෙම:

    එයාට දොස්තර මහත්තය කිව්වා බත් කන්න එපා කියල.
    පාන් කන්නත් එපා කිව්වද?
    පාන් නම් කන්න පුළුවන්.

    මෙතන නම් කියන එක ඉංග්‍රීසියෙන් මෙහෙම කියන්න පුළුවන්
    Bread of course she can eat.

    I don
    't like metal music. Classical music of course I like.

    I won
    't be able to come to your birthday party. For the wedding of course I'll come.

    (of course කියන එකේ තේරුම් ගොඩක් තියනවා. මේකත් එකක්.)

    thankz..
     

    adult.junior

    Well-known member
  • Mar 31, 2011
    2,959
    591
    113
    Wilderness
    අපි සිංහලෙන් අහනවා, කවුද ඔයාට මේක කරන්න කිව්වේ? කවුද ඔයාව මේක කරන්න පෙළඹෙව්වේ? කියල. ඒක අහන්නේ මෙහෙමයි:

    Who made you do this?

    ඔයා තමයි මට ඒක කරන්න කිව්වේ
    ඔයා කියපු හන්ද තමයි මම ඒක කරේ.
    ඔයා තමයි ඒක කරන්න
    මාව
    පෙළඹෙව්වේ.
    You made me do that.

    තව ඒ වගේ වාක්‍ය ටිකක්.


    My mother made me do it.
    My friend made me steal it.
    I made him sell it.
     
    • Like
    Reactions: panapana

    Miami-Vice

    Well-known member
  • Apr 19, 2010
    22,537
    14,462
    113
    අපි සිංහලෙන් අහනවා, කවුද ඔයාට මේක කරන්න කිව්වේ? කවුද ඔයාව මේක කරන්න පෙළඹෙව්වේ? කියල. ඒක අහන්නේ මෙහෙමයි:

    Who made you do this?

    ඔයා තමයි මට ඒක කරන්න කිව්වේ
    ඔයා කියපු හන්ද තමයි මම ඒක කරේ.
    ඔයා තමයි ඒක කරන්න
    මාව
    පෙළඹෙව්වේ.
    You made me do that.

    තව ඒ වගේ වාක්‍ය ටිකක්.


    My mother made me do it.
    My friend made me steal it.
    I made him sell it.

    Patta!